彩's profile♥✿彩の韓国語のはなし✿♥PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    03 October

    「口蓋音化」と発音を補助的に日本語で書くこと

    今回は発音の変化のひとつである口蓋音化の法則について考えてみます。

    例えば

     

    같이 いっしょに

     

    は実際には

     

    가치

     

    と発音します。

    ところが・・・

    テキストを見ると発音が補助的に書いてあって、それが「カッチ」と小さい「ツ」が

    入っているのです。

    ネイティブの発音を聞いてみると「カチ」なのです。

    聞き方によっては『小さい「ツ」が入っているかな?』という程度です。

    いったいどちらが正しいのでしょうか?

     

    今言えることは

    紛らわしいことは止めましょう

    ということです。

    韓国語初心者はできるだけ早い時期に、

    この「韓国語の発音を日本語で補助的に書く」ということから

    卒業するように頑張りましょう。

    そうすればこんな議論は起きません。

    日本語で韓国語の発音を書く」ということは無理です。■

     

     

    彩の心の栄養です。無料でダウンロードできます。

    マイトレーヤ~その教えの真髄 ←ここをクリックしてください

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://aya2179.spaces.live.com/blog/cns!2DC20FF56A556E7!201.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None