| 個人檔案♥✿彩の韓国語のはなし✿♥相片部落格清單 | 說明 |
|
3 October 「ご飯」と「パン」韓国語もろくに勉強しないで韓国出張に出掛けてしまった彩・・・ 現地で一人韓国語を勉強していく中で「ご飯」は
밥
と言うことがわかりました。 発音をカタカナで書くと「パップ」です。この「プ」は聞こえないほど小さいです。 よって日本人には「パッ」と聞こえます。 日本でも有名な「ビビンバ」は비빔밥と書きますが、最後に밥が使われて いますね。 「混ぜご飯」という意味です。
日常になくてはならない食事の時間。 ところが韓国について2ヶ月経ってもこの밥が聞かれません。 社員さんは食事どきには「パン、食べよう!」とかパンの話題ばかり しているのです。 彩は日本語の出来る社員さんに質問してみました。 「彩さん、『パン』は食べるパンじゃなくて『ご飯』のことですよ!」と・・・
밥 먹어. ご飯食べよう
が
빵 먹어. パン食べよう
に聞こえたのです。 밥が먹어の前に付くと発音が変化して「パム」になり、この「ム」は唇を閉じて 発音するので日本人の耳には「パン」に聞こえます。 (これは「鼻音化の法則」としてテキストにまとめられています。) 食べる「パン」は빵と書きます。 日本人の耳には同じく「パン」と聞こえるのです。■
彩の心の栄養です。無料でダウンロードできます。 マイトレーヤ~その教えの真髄 ←ここをクリックしてください
引用通告此內容的引用通告是: http://aya2179.spaces.live.com/blog/cns!2DC20FF56A556E7!202.trak 引述這則內容的部落格
|
|
|